- June 12, 2020
Translation ConsistencyBy ‘qualifying’ the exact requirements for the project, we have created a team that meet the expectations of this client. We offer regularity in project management by ensuring they have the same translation teams for ongoing projects. This brings insight as well as understanding of our clients requirements and working styles. For example, it made a big difference that our translator knew that the French must be delivered with accents, even for capitalised characters to ensure all marketing remained consistent throughout.
Specialist KnowledgeThe cosmetics industry is highly regulated and Word360 consult industry advisors on the regulatory and legislative requirements per country. This expertise ensures our translators are accurately briefed in the requirements when creating DFU, Cautions and functions.
Tight DeadlinesContinuous tight deadlines mean our translators and proofreaders regularly work out of hours to ensure that the 24 hour turnaround of a project can be met.
Case Study Details
Charlotte Tilbury - https://www.charlottetilbury.com/uk
Skills:Face to Face InterpretingTelephone InterpretingTranslationVideo Interpreting